1
00:00:01,000 --> 00:00:02,042
KRAVAS: Stop right there!

2
00:00:02,126 --> 00:00:04,294
You're in Pre-Mor corporate zone.
You know that, right?

3
00:00:06,047 --> 00:00:07,840
He's not breathing. You killed him.

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,053
B2EMO: <i>"--Pre-Mor Authority
is seeking a Kenari male resident</i>

5
00:00:12,136 --> 00:00:13,220
<i>"of Ferrix for questioning.</i>

6
00:00:13,304 --> 00:00:15,889
"Citizens with any information
should contact

7
00:00:15,973 --> 00:00:19,184
"the Preox-Morlana Security HQ
without d-d-delay."

8
00:00:19,268 --> 00:00:20,269
We have a suspect?

9
00:00:20,353 --> 00:00:21,687
FEMALE OFFICER: <i>Cassian Andor.</i>

10
00:00:21,771 --> 00:00:24,273
<i>"Insurrection,
destruction of Imperial property,</i>

11
00:00:24,357 --> 00:00:25,858
<i>"assault on Imperial soldier."</i>

12
00:00:25,942 --> 00:00:27,652
Who else knows
that you were born in Kenari?

13
00:00:27,735 --> 00:00:31,321
-B-B-Bix. Bix is looking for you.
-Bix has nothing to do with this!

14
00:00:31,405 --> 00:00:34,449
But then who told these
Pre-Mor bastards about Kenari?

15
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
XANWAN: <i>"Kenari.</i>

16
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
<i>"Abandoned after
Imperial mining disaster."</i>

17
00:00:39,997 --> 00:00:41,999
<i>-Everyone died.</i>
-(CHILDREN CRYING)

18
00:00:42,083 --> 00:00:44,502
SERGEANT MOSK: <i>Andor should be considered
armed and dangerous.</i>

19
00:00:44,585 --> 00:00:46,920
<i>He may not appear to be
a formidable opponent,</i>

20
00:00:47,004 --> 00:00:49,840
but two of our men are dead
having made that mistake.

21
00:00:49,924 --> 00:00:52,718
-CASSIAN: I have something to sell.
-What?

22
00:00:52,802 --> 00:00:54,678
CASSIAN: <i>An untraceable
NS-9 Starpath unit.</i>

23
00:00:54,762 --> 00:00:56,930
-BIX: <i>Do you know how much that's worth?</i>
-CASSIAN: <i>Yeah.</i>

24
00:00:57,014 --> 00:00:59,683
<i>Enough to get out of here,
lay low till things cool off.</i>

25
00:01:00,226 --> 00:01:01,936
<i>Your friend will want this piece.</i>

26
00:01:02,019 --> 00:01:03,020
<i>He'll come forth is.</i>

27
00:04:38,819 --> 00:04:41,238
All right, she's clear. Yeah, that's it.

28
00:04:43,657 --> 00:04:45,241
MAN 1 : Standby for the detach.

29
00:04:45,326 --> 00:04:46,660
-MAN 2: It's good?
-MAN 1 : It's good.

30
00:04:46,744 --> 00:04:48,704
-MAN 3: Bring more over here.
-MAN 1 : Slow it down.

31
00:04:48,788 --> 00:04:50,122
MAN 4: Bring the tester over here.

32
00:04:50,247 --> 00:04:52,290
-MAN 1 : Release the catch.
-MAN 2: Clear it out.

33
00:04:52,374 --> 00:04:53,875
Go for the detach.

34
00:04:53,959 --> 00:04:55,251
MAN 5: Watch the twelve-eight.

35
00:05:02,635 --> 00:05:03,802
MAN 5: You got this one.

36
00:05:08,224 --> 00:05:10,142
MAN 1 : Still get a reading
off of this one.

37
00:05:10,226 --> 00:05:11,435
MAN 6: It's still live.

38
00:05:13,187 --> 00:05:14,229
CASSIAN: Hey.

39
00:05:14,313 --> 00:05:16,315
I think I have some money on the way.

40
00:05:16,398 --> 00:05:17,982
If it comes through, I'm out of here.

41
00:05:18,067 --> 00:05:20,027
When? (BREATHING HEAVILY)

42
00:05:20,110 --> 00:05:21,111
CASSIAN: Today.

43
00:05:22,154 --> 00:05:24,948
-That doesn't sound good.
-I'll leave money with Maarva.

44
00:05:25,032 --> 00:05:26,491
She'll have what I owe you.

45
00:05:26,575 --> 00:05:28,785
(BREATHING HEAVILY)
Keep an eye on her if you can.

46
00:05:29,411 --> 00:05:30,453
Where are you going?

47
00:05:30,538 --> 00:05:32,540
It's better you don't know.
(BREATHING HEAVILY)

48
00:05:32,623 --> 00:05:33,832
I'll be back.

49
00:05:33,916 --> 00:05:35,334
I'll find a way.

50
00:05:55,062 --> 00:05:57,355
-(CLATTERING)
-ANNOUNCER: <i>Welcome to Ferrix Terminal.</i>

51
00:05:57,898 --> 00:06:00,358
<i>Please make sure to check
your belongings before departing.</i>

52
00:06:01,569 --> 00:06:05,948
<i>Shuttle ferry discount ticket packages
are available at the dispatch kiosk.</i>

53
00:06:07,700 --> 00:06:09,410
WILL I: Not staying at the hotel, are you?

54
00:06:10,578 --> 00:06:11,620
Not tonight.

55
00:06:11,704 --> 00:06:12,871
Smart choice.

56
00:06:12,955 --> 00:06:14,623
It's the ultimate Ferrix gouge.

57
00:06:17,126 --> 00:06:18,210
Mind your wallet!

58
00:06:37,605 --> 00:06:38,606
Thank you.

59
00:06:41,567 --> 00:06:44,319
There's been a complication.
I missed the window to call back.

60
00:06:44,403 --> 00:06:45,612
LUTHEN: Calmly.

61
00:06:45,696 --> 00:06:48,073
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night

62
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
for someone meeting Cassian's description.

63
00:06:50,075 --> 00:06:51,326
I've seen it.

64
00:06:51,410 --> 00:06:53,286
The bulletin doesn't mention him by name.

65
00:06:53,370 --> 00:06:55,830
It says they're looking
for someone from Kenari.

66
00:06:55,915 --> 00:06:58,250
His Imperial prison record
says he's from Fest.

67
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
Yeah, that's always been his story.

68
00:07:01,337 --> 00:07:02,963
Has he been identified?

69
00:07:03,047 --> 00:07:04,798
I don't think many people know him.

70
00:07:06,342 --> 00:07:08,010
He killed these men on Morlana?

71
00:07:10,095 --> 00:07:12,055
Oh, then we better be quick about it.

72
00:07:13,641 --> 00:07:14,808
Where is he?

73
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
BIX: East lot. Building nine.

74
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
LUTHEN: You trust him?

75
00:07:20,898 --> 00:07:21,899
BIX: He'll be there.

76
00:08:14,868 --> 00:08:16,661
B2EMO: Vapor density acceptable.

77
00:08:16,745 --> 00:08:18,496
Airborne concentration minimal.

78
00:08:18,580 --> 00:08:20,748
No detectable gas toxicity.

79
00:08:20,833 --> 00:08:22,709
MAARVA: There. Are we satisfied?

80
00:08:22,793 --> 00:08:25,170
(PANTING) Let's get that console unit.

81
00:08:25,254 --> 00:08:26,922
Maybe we should quit while we're ahead.

82
00:08:27,006 --> 00:08:28,465
MAARVA: Are you listening? It's safe.

83
00:08:28,549 --> 00:08:29,925
Whatever it was, it's burned off.

84
00:08:30,009 --> 00:08:31,301
Just get your mask off.

85
00:08:32,636 --> 00:08:34,304
(BREATHES DEEPLY) Time, not gas.

86
00:08:34,388 --> 00:08:36,556
We said 20 minutes tops.

87
00:08:38,517 --> 00:08:40,101
I don't want to know what that is.

88
00:08:40,185 --> 00:08:44,147
There must be at least six
brand-new fuel nodules up ahead.

89
00:08:44,231 --> 00:08:45,857
We got more than we can carry already.

90
00:08:45,941 --> 00:08:47,567
What's the asking price
of those today, Bee?

91
00:08:47,651 --> 00:08:49,152
For sale or barter?

92
00:08:49,236 --> 00:08:50,403
Are you kidding?

93
00:08:52,031 --> 00:08:53,949
We need to leave now!

94
00:08:54,533 --> 00:08:55,534
Could be anything.

95
00:08:56,910 --> 00:08:59,662
Well, in that case,
by all means, let's plow forward.

96
00:09:18,932 --> 00:09:20,600
-CLEM: I like your spirit, son.
-(PANTING)

97
00:09:21,560 --> 00:09:24,271
You just might not want to be here
when they come to clean up.

98
00:09:30,778 --> 00:09:32,362
(IN ENGLISH) He doesn't understand you.

99
00:09:33,947 --> 00:09:35,365
Republic frigate approaching.

100
00:10:17,282 --> 00:10:18,324
West Team on site.

101
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
East Team, sitrep, over.

102
00:10:23,038 --> 00:10:25,331
SOLDIER 1 : <i>East Team inbound on approach.</i>

103
00:10:25,415 --> 00:10:26,833
<i>Three minutes from LZ.</i>

104
00:10:27,668 --> 00:10:29,044
SERGEANT MOSK: North Team, sitrep?

105
00:10:29,837 --> 00:10:31,588
SOLDIER 2: <i>North Team here. We're on site.</i>

106
00:10:32,464 --> 00:10:34,382
SERGEANT MOSK:
Copy that, North Team. Stand by.

107
00:10:45,727 --> 00:10:47,520
-Haven't seen any Blues in a while.
-(GRUNTS)

108
00:10:48,772 --> 00:10:50,106
What the hell are they doin'?

109
00:10:50,983 --> 00:10:52,693
-Hunting for somebody.
-(GRUNTS)

110
00:11:12,921 --> 00:11:15,340
(IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes
to get back to the hauler.

111
00:11:15,424 --> 00:11:16,716
And leave him here?

112
00:11:16,800 --> 00:11:19,093
-Is that what you're suggesting?
-Let him run.

113
00:11:20,554 --> 00:11:22,430
-We're trying to help you.
-(KASSA SPEAKING KENARI)

114
00:11:22,514 --> 00:11:25,016
-Where's the Republic ship?
-Orbiting now.

115
00:11:25,100 --> 00:11:26,851
-They'll kill him.
-They'll kill us.

116
00:11:26,935 --> 00:11:28,603
Bee, get me the Drowser.

117
00:11:29,313 --> 00:11:30,689
No. Maarva, no.

118
00:11:30,772 --> 00:11:33,024
-MAARVA: Shut up, Clem.
-He's got people here.

119
00:11:33,108 --> 00:11:35,318
Yeah, people who've just killed
a Republic officer.

120
00:11:35,402 --> 00:11:37,612
It'll be open season here
the moment that frigate lands.

121
00:11:37,696 --> 00:11:39,948
-(YELLING)
-(BOTH GRUNTING)

122
00:11:44,578 --> 00:11:46,329
You better think about this.

123
00:11:46,413 --> 00:11:48,123
Plenty of time for that.

124
00:11:48,207 --> 00:11:50,375
I'm not leaving him here to die. (GRUNTS)

125
00:11:51,084 --> 00:11:53,586
-SOLDIER 2: Have you searched yet?
-SOLDIER 3: Uh, not yet, no.

126
00:11:53,670 --> 00:11:54,879
East Team on site.

127
00:11:55,547 --> 00:11:57,507
East Team, secure the position.

128
00:11:57,591 --> 00:11:58,633
SOLDIER 1 : <i>Copy that.</i>

129
00:12:11,772 --> 00:12:13,440
We have a warrant for Cassian Andor.

130
00:12:25,285 --> 00:12:27,787
Why's all that stuff
still piled up in the alley?

131
00:12:27,871 --> 00:12:30,164
Thought you wanted
to get it out this morning.

132
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
I do. I just forgot. (CLEARS THROAT)

133
00:12:43,387 --> 00:12:44,679
SYRIL: Check the shelves!

134
00:12:44,763 --> 00:12:46,014
Pull that down.

135
00:12:47,933 --> 00:12:50,185
You ought to be ashamed of yourself.

136
00:12:51,520 --> 00:12:54,397
You can stop this any time you want
by telling us where to find him.

137
00:12:55,816 --> 00:12:56,858
SERGEANT MOSK: Sir.

138
00:12:59,027 --> 00:13:00,028
Keep her there.

139
00:13:00,112 --> 00:13:02,155
SERGEANT MOSK:
Got another resident here, sir.

140
00:13:05,575 --> 00:13:07,743
SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid?

141
00:13:07,828 --> 00:13:08,954
M-M-Maarva!

142
00:13:09,037 --> 00:13:10,830
-Pull his power supply.
-No!

143
00:13:10,914 --> 00:13:12,540
Don't let them scare you, Bee.

144
00:13:12,624 --> 00:13:14,000
They can't do that.

145
00:13:14,084 --> 00:13:15,585
-They're in our home.
-Shut her up!

146
00:13:22,426 --> 00:13:23,802
CASSIAN: Bee, are you back yet?

147
00:13:24,594 --> 00:13:26,679
<i>Please tell me these things
are working, Bee.</i>

148
00:13:27,889 --> 00:13:29,140
Bee, respond.

149
00:13:30,309 --> 00:13:31,518
<i>Are you recharging?</i>

150
00:13:35,605 --> 00:13:37,565
I want you to tell Maarva that I'm sorry.

151
00:13:38,734 --> 00:13:40,193
<i>I forgot to tell you that.</i>

152
00:13:41,320 --> 00:13:44,072
<i>And, uh, make sure she keeps
the heat on too.</i>

153
00:13:44,156 --> 00:13:46,283
-SERGEANT MOSK: East.
-CASSIAN: <i>You know how cold she gets.</i>

154
00:13:46,366 --> 00:13:48,659
East. East-northeast. Got it.

155
00:13:48,744 --> 00:13:51,037
-Leave one man here?
-CASSIAN: <i>Bee, are you reading me?</i>

156
00:13:51,121 --> 00:13:52,122
<i>Please come in.</i>

157
00:13:52,205 --> 00:13:54,248
-SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd.
-(CROWD CLAMORING)

158
00:13:54,333 --> 00:13:55,667
I'd say two, sir.

159
00:13:56,293 --> 00:13:58,378
Call East Team. Tell 'em we're on our way.

160
00:13:58,462 --> 00:14:00,547
SERGEANT MOSK:
You two, come with me. Stay here.

161
00:14:00,630 --> 00:14:02,673
-CASSIAN: <i>Are you hearing me?</i>
-Keep an eye on 'em.

162
00:14:03,633 --> 00:14:05,259
Bee, are you getting this?

163
00:14:11,975 --> 00:14:13,017
LUTHEN: Andor?

164
00:14:18,857 --> 00:14:19,858
You made it.

165
00:14:24,154 --> 00:14:25,446
Are we alone?

166
00:14:26,114 --> 00:14:27,115
I am.

167
00:14:28,575 --> 00:14:30,618
-WOMAN: What'd you do with Maarva?
-She's an old woman!

168
00:14:30,702 --> 00:14:33,496
All right, now, back off. Back off.

169
00:14:33,580 --> 00:14:34,998
Nothing to see here.

170
00:14:35,082 --> 00:14:36,416
Business as usual.

171
00:14:36,500 --> 00:14:37,709
Serving a warrant.

172
00:14:37,793 --> 00:14:39,586
Corporate authority. Back off.

173
00:14:41,880 --> 00:14:43,006
How far?

174
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
A ten-minute walk.

175
00:14:44,591 --> 00:14:46,342
East Team will secure the site.

176
00:14:47,761 --> 00:14:49,721
-LUTHEN: For how much?
-Forty thousand.

177
00:14:52,140 --> 00:14:53,349
LUTHEN: Forty thousand?

178
00:14:53,433 --> 00:14:55,685
CASSIAN: Forty thousand credits is cheap.

179
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Is it?

180
00:14:58,522 --> 00:15:00,315
An untraceable Starpath Unit.

181
00:15:00,399 --> 00:15:02,818
Vector crystals and seal still intact.

182
00:15:02,901 --> 00:15:06,237
You can track every Imperial coordinate
for nine radial parsecs.

183
00:15:06,321 --> 00:15:07,530
LUTHEN: Is it here?

184
00:15:07,614 --> 00:15:08,865
Is the money here?

185
00:15:09,616 --> 00:15:11,492
How do I know it works?

186
00:15:12,077 --> 00:15:13,078
CASSIAN: It's sealed.

187
00:15:13,161 --> 00:15:15,329
The moment I plug it in, the value drops.

188
00:15:15,414 --> 00:15:17,457
So you could be scamming me. (SCOFFS)

189
00:15:19,751 --> 00:15:21,002
CASSIAN: I'm giving you my word.

190
00:15:21,711 --> 00:15:23,129
LUTHEN: And if that's not enough?

191
00:15:25,382 --> 00:15:27,092
(STUTTERS) You know where I live.

192
00:15:27,926 --> 00:15:30,720
So I could come back
if I were dissatisfied.

193
00:15:33,515 --> 00:15:35,475
Has Bix ever burned you before?

194
00:15:36,226 --> 00:15:38,394
You're planning
on sticking around, are you?

195
00:15:45,235 --> 00:15:47,362
Salman: There's a bunch of Corpos
looking for Cassian.

196
00:15:47,446 --> 00:15:48,613
-Wilmon saw them.
-Here?

197
00:15:48,697 --> 00:15:50,323
-They're down at Maarva's.
-BIX: No.

198
00:15:50,407 --> 00:15:52,659
What in the name of Chobb
has he done this time?

199
00:15:52,742 --> 00:15:53,743
(SIGHS) Oh, God.

200
00:15:53,827 --> 00:15:55,912
There was a bulletin last night.
Did you see it?

201
00:15:55,996 --> 00:15:57,330
"Kenari male resident."

202
00:15:58,290 --> 00:16:00,125
(STAMMERING) I need to think.
Just let me think.

203
00:16:00,208 --> 00:16:01,584
Is that what this is about?

204
00:16:04,212 --> 00:16:05,504
Someone ratted him out.

205
00:16:05,589 --> 00:16:07,090
SALMAN: What? What do you mean?

206
00:16:07,174 --> 00:16:09,050
-I need to go find him.
-SALMAN: No. Bix, no.

207
00:16:09,134 --> 00:16:11,219
-Someone has to.
-SALMAN: He could be anywhere. Tell her.

208
00:16:11,303 --> 00:16:12,595
Don't.

209
00:16:12,679 --> 00:16:14,263
Don't? Don't what?

210
00:16:15,182 --> 00:16:16,683
He can take care of himself.

211
00:16:17,934 --> 00:16:18,976
Who?

212
00:16:19,769 --> 00:16:21,812
How do you know who we're talking about?

213
00:16:26,568 --> 00:16:29,237
Did I ever tell you
that Cassian was born on Kenari?

214
00:16:30,530 --> 00:16:32,490
-I don't... I don't... I don't remember.
-Hmm?

215
00:16:33,658 --> 00:16:34,700
BIX: I do.

216
00:16:35,952 --> 00:16:37,119
I remember.

217
00:16:38,997 --> 00:16:40,373
(SOFTLY) How could you?

218
00:16:40,457 --> 00:16:42,959
Wait. (BREATHING HEAVILY)
What is going on?

219
00:16:43,043 --> 00:16:44,711
I can't believe you'd do that.

220
00:16:47,547 --> 00:16:49,090
What did you do?

221
00:16:50,008 --> 00:16:51,134
Timm!

222
00:16:54,513 --> 00:16:55,722
LUTHEN: Where'd you get it?

223
00:16:55,805 --> 00:16:57,640
CASSIAN: What difference does that make?

224
00:16:57,724 --> 00:16:59,475
I see three choices.

225
00:16:59,559 --> 00:17:01,310
Either you're an Imperial spy,

226
00:17:01,394 --> 00:17:03,979
you're fronting for the person
I really want to speak to,

227
00:17:04,064 --> 00:17:05,440
or you're the thing itself.

228
00:17:05,524 --> 00:17:06,816
I see one choice.

229
00:17:06,900 --> 00:17:08,818
Either you got my money or you don't.

230
00:17:13,823 --> 00:17:15,032
LUTHEN: So which is it?

231
00:17:16,826 --> 00:17:18,118
I know Bix has her game.

232
00:17:18,203 --> 00:17:21,331
I know you bribe quartermasters
to leave valuables on the ships

233
00:17:21,414 --> 00:17:22,665
before they come in for scrap.

234
00:17:22,749 --> 00:17:24,250
But this isn't that.

235
00:17:24,334 --> 00:17:26,419
This isn't something they'd let pass.

236
00:17:27,337 --> 00:17:28,379
No.

237
00:17:28,964 --> 00:17:30,799
I went in and got this myself.

238
00:17:30,882 --> 00:17:32,425
How? How's that possible?

239
00:17:32,509 --> 00:17:35,887
It was... It was sealed
on the Imperial Naval Base in Steergard.

240
00:17:35,971 --> 00:17:37,889
Look, you got the money. I got the box.

241
00:17:37,973 --> 00:17:39,432
What else is there to talk about?

242
00:17:39,516 --> 00:17:42,393
I'll give you another thousand credits
to tell me how you got it.

243
00:17:42,477 --> 00:17:44,437
(CHUCKLES) Another thousand?

244
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
LUTHEN: Done.

245
00:17:46,606 --> 00:17:47,690
How?

246
00:17:53,321 --> 00:17:55,406
You just walk in like you belong.

247
00:17:56,157 --> 00:17:59,577
-Takes more than that, doesn't it?
-CASSIAN: What? To steal from the Empire?

248
00:18:00,161 --> 00:18:01,287
What do you need?

249
00:18:01,371 --> 00:18:04,290
A uniform, some dirty hands
and an Imperial tool kit.

250
00:18:04,958 --> 00:18:07,877
(SCOFFS) They're so proud of themselves,
they don't even care.

251
00:18:09,129 --> 00:18:13,133
They're so fat and satisfied,
they can't imagine it.

252
00:18:13,216 --> 00:18:14,467
Can't imagine what?

253
00:18:15,260 --> 00:18:18,012
CASSIAN: That someone like me
would ever get inside their house,

254
00:18:18,096 --> 00:18:19,555
walk their floors,

255
00:18:19,639 --> 00:18:21,641
spit in their food, take their gear.

256
00:18:23,059 --> 00:18:25,186
The arrogance is remarkable, isn't it?

257
00:18:25,895 --> 00:18:27,646
They don't even think about us.

258
00:18:28,398 --> 00:18:30,775
Us? I don't know you.

259
00:18:30,859 --> 00:18:32,652
LUTHEN: Fair enough. But I know you.

260
00:18:34,195 --> 00:18:36,572
These days will end, Cassian Andor.

261
00:18:37,574 --> 00:18:40,451
The way they laugh.
The way they push through a crowd.

262
00:18:42,203 --> 00:18:45,998
The sound of that voice
telling you to stop, to go, to move.

263
00:18:47,125 --> 00:18:48,626
Telling you to die.

264
00:18:49,294 --> 00:18:50,878
Rings in the ear, doesn't it?

265
00:18:50,962 --> 00:18:52,964
CASSIAN: Why don't you let me
count that money?

266
00:18:53,548 --> 00:18:55,633
But they'll think about us soon enough.

267
00:18:55,717 --> 00:18:56,926
We should get moving.

268
00:18:57,510 --> 00:19:00,679
Soon enough,
they'll have something else to listen to.

269
00:19:00,764 --> 00:19:02,599
You don't want to get caught with it.

270
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
Well, they'd hang me, wouldn't they?

271
00:19:06,978 --> 00:19:09,522
Take me up Rix Road
and hang me in the square.

272
00:19:10,273 --> 00:19:11,899
Wouldn't be the first time, would it?

273
00:19:13,234 --> 00:19:15,027
Isn't that where they hung your father?

274
00:19:16,237 --> 00:19:17,404
-Who are you?
-(GUN COCKING)

275
00:19:18,823 --> 00:19:19,990
What is this?

276
00:19:22,160 --> 00:19:23,911
LUTHEN: I said I know you.

277
00:19:24,496 --> 00:19:26,080
I know all about you.

278
00:19:26,164 --> 00:19:27,415
Yes, I want the box,

279
00:19:27,499 --> 00:19:29,834
and I'll leave with that
if it's all I can get.

280
00:19:29,918 --> 00:19:32,795
I came looking for something more,
and I think I've found it.

281
00:19:35,590 --> 00:19:37,300
I'd like you to come with me.

282
00:19:37,384 --> 00:19:38,968
How do you know about me?

283
00:19:39,886 --> 00:19:42,096
I was hoping
for a more relaxed conversation,

284
00:19:42,180 --> 00:19:44,348
but you're right, we don't have time.

285
00:19:44,432 --> 00:19:47,935
Contrary to what you told me,
I doubt that you'll be stickin' around.

286
00:19:48,019 --> 00:19:50,187
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,

287
00:19:50,271 --> 00:19:52,064
and I know they're coming for you.

288
00:19:52,148 --> 00:19:54,358
Seems like such a waste
to let them have you.

289
00:19:55,151 --> 00:19:56,485
Waste of talent.

290
00:19:57,195 --> 00:19:58,738
(WHISPERING) Who are you?

291
00:19:58,822 --> 00:20:00,448
That's the wrong question.

292
00:20:01,533 --> 00:20:04,494
The right question is how much time
do we have to get out of here.

293
00:20:04,577 --> 00:20:07,079
Why would I go anywhere with you?

294
00:20:07,831 --> 00:20:10,458
Don't you want to fight
these bastards for real?

295
00:20:18,133 --> 00:20:19,884
Go. Go! Go! Go on!

296
00:20:33,940 --> 00:20:35,358
MAN: Grab it. Let's go.

297
00:20:41,364 --> 00:20:42,448
-(BUZZING)
-(WHIRS)

298
00:20:45,201 --> 00:20:46,660
What does that mean?

299
00:20:46,745 --> 00:20:50,498
WORKER: It's a signal. Let's go!
Come on. Let's move.

300
00:20:53,960 --> 00:20:55,127
What is all this?

301
00:20:55,211 --> 00:20:56,420
Intimidation, sir.

302
00:20:57,213 --> 00:20:58,505
Bluff and bluster.

303
00:21:07,974 --> 00:21:09,308
How did you get here?

304
00:21:09,392 --> 00:21:11,268
I have a ship near the ferry lot.

305
00:21:11,352 --> 00:21:13,604
Maybe you are the Imperial spy.

306
00:21:13,688 --> 00:21:14,772
To what purpose?

307
00:21:15,356 --> 00:21:19,234
If you knew they were coming for me,
why would you be here now?

308
00:21:19,319 --> 00:21:23,323
Special people are hard to find. I didn't
want to see you tossed on the pyre.

309
00:21:23,406 --> 00:21:26,200
I thought there was time to figure it out,
but I was wrong.

310
00:21:29,788 --> 00:21:31,372
-May I?
-(BREATHING HEAVILY)

311
00:21:31,456 --> 00:21:33,833
I'm the only decent bet
you've got right now.

312
00:21:33,917 --> 00:21:35,627
You want to die being careful?

313
00:21:40,215 --> 00:21:42,175
-Are you carrying a comlink?
-Why?

314
00:21:42,258 --> 00:21:43,634
Give it. Give it to me now.

315
00:21:44,385 --> 00:21:45,386
Give it!

316
00:21:50,308 --> 00:21:54,061
Rule number one,
never carry anything you don't control.

317
00:21:59,818 --> 00:22:00,985
(WHISPERS) Hey! There!

318
00:22:02,153 --> 00:22:03,237
They're taking the doors.

319
00:22:05,073 --> 00:22:06,365
We're surrounded.

320
00:22:08,701 --> 00:22:11,036
MAN: Come on. Get back here.

321
00:22:11,120 --> 00:22:13,122
-MAN 2: Hurry. Hurry.
-MAN: Close it up. Close it up.

322
00:22:13,998 --> 00:22:16,125
-(PANTING)
-You, stop!

323
00:22:16,209 --> 00:22:17,752
-I said stop!
-(GUN COCKING)

324
00:22:18,461 --> 00:22:20,254
You look scared, girl.

325
00:22:20,338 --> 00:22:22,340
Not runnin' home, are we?

326
00:22:22,423 --> 00:22:24,049
SOLDIER 1 : <i>West Team, this is East Team.</i>

327
00:22:24,133 --> 00:22:26,426
<i>We're in place at the factory.
Should we engage?</i>

328
00:22:26,511 --> 00:22:27,762
No. No.

329
00:22:27,846 --> 00:22:30,890
Wait for us. We'll be there soon enough.
Hold the perimeter.

330
00:22:30,974 --> 00:22:33,017
They've got him pinned down, sir.

331
00:22:33,101 --> 00:22:34,685
Time to close the snare.

332
00:22:34,769 --> 00:22:36,687
(WHISPERING) What are they waiting for?

333
00:22:36,771 --> 00:22:38,147
Reinforcements.

334
00:22:40,024 --> 00:22:41,734
How were you getting out of here?

335
00:22:41,818 --> 00:22:43,194
CASSIAN: My plan's gone.

336
00:22:43,278 --> 00:22:45,446
And your ride is 40 klicks
across the Wastelands.

337
00:22:45,530 --> 00:22:47,740
We just need a speeder.
What's our best option?

338
00:22:47,824 --> 00:22:49,367
West. Into town.

339
00:22:49,450 --> 00:22:50,868
Where does that go?

340
00:22:50,952 --> 00:22:53,120
-Under the old furnace.
-Does it get us out of here?

341
00:22:53,204 --> 00:22:55,080
CASSIAN: Yeah. It's the long way around.

342
00:22:59,127 --> 00:23:01,671
-CASSIAN: What is that?
-I put slap charges on the doors.

343
00:23:01,754 --> 00:23:03,255
What? When?

344
00:23:03,339 --> 00:23:05,674
Rule number two,
build your exit on your way in.

345
00:23:05,758 --> 00:23:06,800
Brace yourself.

346
00:23:26,988 --> 00:23:28,447
Let's go!

347
00:23:28,531 --> 00:23:30,824
-The box! We left the box!
-LUTHEN: No!

348
00:23:32,577 --> 00:23:33,661
SOLDIER 1 : There he is!

349
00:23:46,674 --> 00:23:48,092
LUTHEN: Get down!

350
00:23:51,304 --> 00:23:53,764
-CASSIAN: I'm going. Cover me!
-LUTHEN: Forget the box!

351
00:24:05,068 --> 00:24:06,778
SOLDIER 6: <i>We're taking heavy fire.</i>

352
00:24:06,861 --> 00:24:08,320
I told you to wait!

353
00:24:08,404 --> 00:24:09,905
SOLDIER 6: <i>We've got two men down.</i>

354
00:24:10,448 --> 00:24:11,866
East Team, repeat last.

355
00:24:12,742 --> 00:24:13,993
East Team, repeat last.

356
00:24:30,843 --> 00:24:32,219
Come on!

357
00:24:50,071 --> 00:24:51,113
CASSIAN: Look out!

358
00:25:09,298 --> 00:25:10,340
Now! Come!

359
00:25:17,473 --> 00:25:18,474
SERGEANT MOSK: East Team!

360
00:25:19,100 --> 00:25:20,518
What's goin' on up there?

361
00:25:21,978 --> 00:25:23,312
North Team, where are you?

362
00:25:24,230 --> 00:25:25,522
There's no signs.

363
00:25:25,606 --> 00:25:27,065
I don't know what street.

364
00:25:27,150 --> 00:25:28,818
SERGEANT MOSK: <i>We're in a firefight here.</i>

365
00:25:28,901 --> 00:25:30,736
<i>I need your exact position.</i>

366
00:25:32,196 --> 00:25:33,906
-Told you to wait here!
-(GROANS)

367
00:25:41,372 --> 00:25:42,915
CASSIAN: Wait! The box!

368
00:25:42,999 --> 00:25:44,458
The box is just sitting back there.

369
00:25:44,542 --> 00:25:45,626
I thought you were smart.

370
00:25:45,710 --> 00:25:47,211
What if it's just one guy left?

371
00:25:47,295 --> 00:25:49,255
They wouldn't come here
with only four men.

372
00:25:52,884 --> 00:25:55,511
We're on North Stairs Lane.
North Stairs Lane.

373
00:25:55,595 --> 00:25:56,596
Leave her!

374
00:25:56,679 --> 00:25:59,556
SERGEANT MOSK: <i>Get your men to Rix Road
and put a tac pod in air immediately.</i>

375
00:25:59,640 --> 00:26:01,892
Bix! Bix!

376
00:26:01,976 --> 00:26:04,478
-What have you done to her?
-You stop right there.

377
00:26:04,562 --> 00:26:06,730
-She's bleeding!
-I'm telling you to stop.

378
00:26:06,814 --> 00:26:08,398
SERGEANT MOSK: <i>North Team, sitrep.</i>

379
00:26:08,483 --> 00:26:09,942
Who did this?

380
00:26:13,196 --> 00:26:14,530
(YELLS) Timm!

381
00:26:15,865 --> 00:26:17,741
-SERGEANT MOSK: <i>North Team, sitrep.</i>
-(SOBBING)

382
00:26:17,825 --> 00:26:19,451
<i>What's going on up there?</i>

383
00:26:19,535 --> 00:26:21,370
<i>I need eyes in the air now!</i>

384
00:26:21,871 --> 00:26:23,622
SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by.

385
00:26:24,582 --> 00:26:25,958
Give me the rifle!

386
00:26:26,042 --> 00:26:27,043
Why?

387
00:26:27,126 --> 00:26:29,086
You're going back to the pod!

388
00:26:29,170 --> 00:26:30,629
By myself?

389
00:26:30,713 --> 00:26:33,090
Get the pod in the air.
Keep your radio on.

390
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Get moving!

391
00:26:36,177 --> 00:26:37,261
Let's get out of here.

392
00:26:38,012 --> 00:26:39,555
North Team heading for Rix Road.

393
00:26:39,639 --> 00:26:41,557
Air support en route.

394
00:26:43,226 --> 00:26:44,268
Timm.

395
00:26:46,187 --> 00:26:47,438
SERGEANT MOSK: Now it's three men?

396
00:26:47,522 --> 00:26:48,773
How is that possible?

397
00:26:48,856 --> 00:26:50,399
They brought the building down. (PANTING)

398
00:26:50,483 --> 00:26:52,026
They've got explosives.

399
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
Wait. Hold on. Hold on.
What do you mean "they"?

400
00:26:54,320 --> 00:26:55,738
SOLDIER 1 : <i>There's two of them.</i>

401
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
<i>Two humans. Heavily armed.</i>

402
00:26:58,032 --> 00:27:00,576
<i>-Heading your way.</i>
-SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked.

403
00:27:00,660 --> 00:27:02,912
Keep pushing. Keep the channel open.

404
00:27:02,995 --> 00:27:04,746
-Now there's two of 'em?
-Apparently so.

405
00:27:04,831 --> 00:27:06,582
We're just gonna stand here?

406
00:27:08,209 --> 00:27:09,293
Point taken.

407
00:27:10,628 --> 00:27:15,128
We'll split up, take positions,
pick 'em off when they come through.

408
00:27:15,424 --> 00:27:17,509
Rifle! Let's go!

409
00:27:17,593 --> 00:27:19,136
Left flank! Right flank!

410
00:27:23,933 --> 00:27:25,267
SOLDIER: Take positions.

411
00:27:38,447 --> 00:27:39,448
Hello?

412
00:27:40,658 --> 00:27:41,659
Hello?

413
00:28:01,679 --> 00:28:03,055
Gets to you, doesn't it?

414
00:28:03,973 --> 00:28:05,057
SOLDIER 7: Shut it.

415
00:28:07,393 --> 00:28:09,561
That's what a reckoning sounds like.

416
00:28:20,698 --> 00:28:23,575
You want it to stop,
but it just keeps coming.

417
00:28:23,659 --> 00:28:25,118
SOLDIER 7: I told you to shut up!

418
00:28:34,670 --> 00:28:36,004
MAARVA: <i>It's when it stops,</i>

419
00:28:38,257 --> 00:28:40,550
that's when you'll really want
to start to fret.

420
00:28:42,053 --> 00:28:43,220
Why?

421
00:28:43,304 --> 00:28:44,430
What happens then?

422
00:28:49,560 --> 00:28:50,769
(SIGHS) Hmm.

423
00:28:53,481 --> 00:28:54,940
Clear!

424
00:28:56,275 --> 00:28:57,276
Go! Go! Go!

425
00:28:59,111 --> 00:29:00,779
SERGEANT MOSK: (ON COMMS)
<i>North Team, status?</i>

426
00:29:00,863 --> 00:29:02,197
In position.

427
00:29:02,823 --> 00:29:04,407
SERGEANT MOSK: <i>Eyes open, lads.</i>

428
00:29:04,492 --> 00:29:05,659
<i>Weapons ready.</i>

429
00:29:41,362 --> 00:29:42,488
Drop the weapon.

430
00:29:48,703 --> 00:29:49,954
Now take off the comm.

431
00:29:53,624 --> 00:29:54,625
Put it down.

432
00:29:59,463 --> 00:30:00,505
How many are you?

433
00:30:02,508 --> 00:30:03,592
(VOICE SHAKING) I don't know.

434
00:30:04,385 --> 00:30:06,303
-LUTHEN: Kill him.
-(BREATH TREMBLING)

435
00:30:06,387 --> 00:30:07,471
How many?

436
00:30:09,557 --> 00:30:10,558
LUTHEN: I'll kill him.

437
00:30:10,641 --> 00:30:13,393
Twelve. (STUTTERS) Fourteen.
(BREATH SHAKING)

438
00:30:13,477 --> 00:30:14,978
A dozen men. Two officers.

439
00:30:15,646 --> 00:30:16,730
(SOFTLY) I swear.

440
00:31:14,080 --> 00:31:15,331
Was that them?

441
00:31:15,414 --> 00:31:17,499
SOLDIER 2: <i>I don't know.
I can't tell from here.</i>

442
00:31:17,583 --> 00:31:19,334
Well, who else could it be?

443
00:31:19,418 --> 00:31:21,169
SOLDIER 2:
<i>But that would put them behind us.</i>

444
00:31:22,463 --> 00:31:23,630
Shit!

445
00:31:23,714 --> 00:31:25,090
We're under siege.

446
00:31:25,174 --> 00:31:26,425
They're everywhere.

447
00:31:30,679 --> 00:31:31,888
LUTHEN: Which one do you want?

448
00:31:35,476 --> 00:31:37,895
How many of those charges you have left?

449
00:31:54,829 --> 00:31:56,121
Hang on, sir.

450
00:32:00,626 --> 00:32:02,210
That's them! They're getting away!

451
00:32:07,216 --> 00:32:10,344
-(GRUNTING, PANTING)
-SERGEANT MOSK: Torch! Torch it!

452
00:32:11,429 --> 00:32:13,305
-SOLDIER 8: Look out!
-SOLDIER 9: Stay on him!

453
00:32:15,683 --> 00:32:17,101
-SOLDIER 8: Get it!
-SOLDIER 9: Fire!

454
00:32:19,311 --> 00:32:20,312
Fire!

455
00:32:43,377 --> 00:32:45,212
-SOLDIER: There he is!
-(REMOTE BEEPS)

456
00:32:52,636 --> 00:32:53,678
SERGEANT MOSK: No, no, no!

457
00:32:53,762 --> 00:32:54,929
North Team, come in!

458
00:32:55,931 --> 00:32:57,307
North Team, come in!

459
00:33:11,530 --> 00:33:12,531
SERGEANT MOSK: Bacta!

460
00:33:24,001 --> 00:33:27,212
SERGEANT MOSK: This is Delta-One.
We need immediate casevac, over.

461
00:33:28,839 --> 00:33:31,091
Nova, Nova, Nova, this is Delta-One.

462
00:34:25,354 --> 00:34:28,190
Bix, come on. We need to get out of here.
Come on.

463
00:34:28,274 --> 00:34:29,275
Come on.

464
00:34:32,278 --> 00:34:33,404
Come on.

465
00:34:54,133 --> 00:34:56,051
SERGEANT MOSK:
Pull yourself together, all right?

466
00:34:56,135 --> 00:34:59,012
And get back to position, men! (COUGHING)

467
00:34:59,096 --> 00:35:02,015
(HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One.
Did you copy my last?

468
00:35:02,099 --> 00:35:03,183
(GASPING) That's it.

469
00:35:03,267 --> 00:35:04,434
We need to get out of here.

470
00:35:05,853 --> 00:35:06,854
Sir.

471
00:35:07,605 --> 00:35:08,939
We need to get out of here.

472
00:35:11,191 --> 00:35:12,942
(YELLS) Sir, we need to get out of here!

